
Snehidhanae
Publié lundi 19 septembre 2005
 Dernière modification mardi 20 septembre 2005
 Article lu  745 fois
 
Par 
| ◀ | Evano Oruvan | 
| ▶ | Patchai niramae | 
 Snehidhanae, snehidhanae, ragasiya snehidhanae 
Chinna chinna thay koarikaiyil saevi koadu snehidhanae
Ithae alatham alatham, ithae anaippu anaippu 
Valvin aellai varai vaendum vaendum 
Valvin aellai varai vaendum vaendum 
Yen snehidhanae, snehidhanae, ragasiya snehidhanae… 
Ô Cher Ami, Ô Cher Ami, Ô Mon Ami Secret. 
Ce sont mes petites demandes, prête moi une oreille, Ô Cher Ami. 
Les mêmes bisous, les mêmes bisous, les mêmes baisers, les mêmes baisers. 
Jusqu’à la fin de ma vie, je les veux, je les veux. 
Jusqu’à la fin de ma vie je les veux. 
Ô Mon Cher Ami, Ô Cher Ami, Ô Mon Ami Secret… 
 Chinna chinna athu meeral purivayy 
Yen sel ellam pookkal pookka chayvayy 
Malarkaiyil malarvayy 
Pooparikkum bakthan pola methuvayy 
Nan thoongoombotha viral nagam kalaivayy 
Satham indru thuyivayy 
5 viral idukkil olive aennay pusi 
Saivagam seyya vaendum 
Nee alambothu naan ala naernthaal 
Thoodaikkindra viral vaendum 
Tu feras de petites bêtises. 
Tu feras fleurir des fleurs dans ma robe. 
Tu fleuriras dans les mains d’une rose. 
Comme un passionné sélectionnant une fleur. 
Tu caresseras mes ongles quand je dors. 
Tu te réveilleras sans bruit le matin. 
De tes cinq doigts avec de l’huile d’olive. 
Tu me baigneras. 
Quand je pleure parce que tu pleures. 
Je veux tes doigts pour essuyer mes larmes. 
 Naetru munniravil unn nithilappu madiyil 
Kattru thulaivathu pol uyira kalantha kalithirunthaen 
Indru pinniravil antha sara ninaivil kandru thavippathu pole 
Manam kalangi pulambukiraen 
Koonthal naeleevil aelil kolachirivil 
Koonthal naeleevil aelil kolachirivil 
Karuvam alinthathadi… yen karuvam alinthathadi 
Hier à la tombée de la nuit. 
Comme le vent qui est perdu, ma vie a été perdue. 
Aujourd’hui, à la fin de la nuit. 
A la pensée de la souffrance de ce vent. 
Mon coeur est agité. 
Dans la raie de tes cheveux, dans la chute de ta robe. 
Dans la raie de tes cheveux, dans la chute de ta robe. 
Mon moi a été détruit, mon moi a été détruit… 
 Sonnathellam pakalilae purivaen 
Sonnathellam pakalilae purivaen 
Nee sollathathum iravilae purivaen 
Kathil koonthal nullaippaen 
Oonthan sattai naanum poattu alaivaen 
Nee kullikaiyil naanum konjam nanaivaen 
Ooppu moottai sumappaen 
Oonnai alli aeduthu oollankaiyil madithu 
Kaikuttaiyil ollithukolvaen 
Vellivarumbothu viduthalai seythu 
Vaendum varam vaangi kolvaen 
Je ferai ce que tu m’as dit, la journée. 
Je ferai ce que tu m’as dit, la journée. 
Je ferai également ce que tu ne m’as pas dit, la nuit. 
Je te chatouillerai les oreilles avec mes cheveux. 
Je me baladerai en mettant tes chemises. 
Je me mouillerai aussi quand tu te baigneras. 
Je te porterai en moi. 
Je te prendrai entier dans mes paumes. 
Et te cacherai dans mon mouchoir. 
Quand tu voudras en sortir alors je te libérerai. 
Et j’obtiendrai l’accomplissement de mes souhaits.